A better Danish translation?

  • Profile Image
    Asked on November 04, 2012 at 01:09 PM


    I enjoy using your service. And I use it to do multiple things across multiple projects.

    I am from Denmark and therefore I am automatically being redirected to the Danish version of Jotform whenever I use your service. This would, in theory, be fine. The only problem is that you Danish version, as it is, is more or less gibberish. Half of it is in English and the other half is grammatically incorrect. The version is clearly translated by a machine and not by a human being, I think it is embarrassing that it is so badly translated. Especially because the facts that you service is not available in a lot of languages. 

    I found a labguage file in you help section and decided to translate it to Danish to help you. Because it is impossible for me to attach a .txt file via this contact form I have placed the completed file here: http://bit.ly/SIR9hn

    The only thing there was not mentioned in the file is the name of the language (the one that is used in the dropdown menu in the bottom of your page) Danish is called “Dansk” in Danish and not “Danske” which is the term that is used currently. The fact that even the name of the language is incorrect clearly shows how badly your current Danish version is translated.

    While I was translating there were a couple of times where I was unsure about the context of the sentence. Therefore there might be a couple of errors in my translation. But my translation is beyond the shadow of a doubt 100 times better than your current Danish version. But if you implement my translation I am willing to revise the whole translation based on how it appears on the site. 

    If you should have any other translations (from English to Danish) in the future I will gladly translate those too.

    As I stated above I have chosen to translate toy service because your service has made a lot of my projects a lot easier. And because I do not receive that many submissions I have been using your service for free. This is my way to pay you back. If you choose to use my translation I hope to be mentioned in your credits (if you have any if not, never mind ;-) ). My overall hope is that you will use my translation instead of you current one because you current one is really bad!  


    PS. I could note find any other way tto contact you but here. I realise that this is not relevant to post here. If you wish yo can provide me with a better way, and delete this thread!

    Regards Daniel Graungaard

  • Profile Image
    Answered on November 04, 2012 at 01:29 PM

    Hello Daniel

    On behalf of the Jotform Team I want to thank you for your translation and kind offer to help us to improve our Danish version.

    I have just forwarded your contribution to our next tier so they can use it!

    We actually know our foreing language versions need to be improved and we hope to adjust all of them soon, so thank you again for your willingness to help on this endeavour.


  • Profile Image
    Answered on November 04, 2012 at 02:41 PM


    You’re welcome

    Because I did not know if you wanted to use my translation I wrote some of it in a hurry. As I mentioned in the above post I will gladly correct the errors that I know is in the translation if you want me to. 

    I wrote this answer primarily because I realize that I made the above post as a guest. Now you have my username (which is G74un3)  and thereby my email address in case you want to contact me about my translation.

    Regards Daniel Graungaard


  • Profile Image
    Answered on November 04, 2012 at 02:45 PM

    Oh thank you SO very much for that Daniel!

    I've shortlisted your reply for future reference!

  • Profile Image
    Answered on November 22, 2012 at 03:30 AM

    Thank you! Your updates are now applied. 

    We hope to soon switch to a crowd translation tool so that these updates will be possible to do from a section in our site.