JotForm is a free online form builder which helps you create online forms without writing a single line of code. No sign-up required.
We believe that if one user has a question, there could be more users who may have the same question. This is why many of our support forum threads are public and available to be searched and viewed. If you’d like help immediately, feel free to search for a similar question, or submit your question or concern.
French translation errorsAsked by cljclj on November 23, 2015 at 09:41 AM
Il y de nombreux bug de traduction en français. Est-il prévu des corrections ?
Do you mean to say that there are translation errors with French language on your JotForm? Are you building the form using only French language? Generally we suggest to make your JotForms as multi-lingual and to make your language as default language to display on the form. Please refer to the guide below that can help you in making the forms multi-linugal.
While adding new languages from the Form Preferences, you'll be prompted to edit the translation where the inbuilt translation tool unable to translate.
If you notice any errors with the translation on your form, please let us know the words and its French translated word so that we'll be happy to change it so that it helps the other users as well.
I think cljclj mean that thera are some problems with YOUR translation in some windows or menus
For example , in pay pal inetgration ( the simple one) i had to ask you what do the line "ARABE" is supposed to be. You answer me that it is the place for the email attached to paypal access.
When you want to create products with the paypal system, the line that is supposed to indicate the pic url is translated in french as "Anglais" instead of "lien URL"
There are many other one like that (IFOU9 for alignement label ...)
Thank you for the inputs. We appreciate the feedback. I've updated the translation words mentioned here in the thread. It takes some time to update and displayed on the forms. We'll continue to see the translation errors and keep updating our dictionary.
En effet. Je parlais de la traduction du logiciel.
Exemple : que signifie mes7 ?
Ou bien Ligfgste au lieu de liste
Ou encore ui ? Recomn ? Enregist ?
Je suis méchant, car je trouve votre plateforme extraordinaire. Et je connais beaucoup de français qui aimeraient s'y plonger, mais ces erreurs de traduction ou de mise en forme les rebutent un peu. Vous gagneriez des clients, à coup sûr.
Merci pour votre site ! J'adore !!!!
Thanks for reporting those incorrect translations. I have now corrected them. It should reflect in a few moments.
Yes we do accept users translation and we reviewed them manually. Unfortunately, things like this happens unexpectedly however, we can correct them once we receive user reports like this. If you have any more questions or suggestions, feel free to let us know.